take decisions necessary for carrying out the tasks entrusted to the ESCB under this Treaty and the Statute of the ESCB;
prende le decisioni necessarie per assolvere i compiti attribuiti al SEBC in virtù del presente trattato e dallo statuto del SEBC;
take decisions necessary for carrying out the tasks entrusted to the ESCB under this Treaty and this Statute;
prende le decisioni necessarie per assolvere i compiti attribuiti al SEBC in virtù dei trattati e del presente statuto;
We transmit personally identifiable data to third parties only to the extent required to fulfill the terms of your contract, for example, to companies entrusted to deliver goods to your location or banks entrusted to process your payments.
Trasmettiamo dati personali a terzi nel solo caso ciò sia necessario, come parte del contratto, come alle autorità responsabili per la consegna della società di beni o persone incaricate dell'elaborazione dei pagamenti.
We transmit personally identifiable data to third parties only to the extent required to fulfill the terms of your contract with us, for example, to banks entrusted to process your payments.
Trasmettiamo i dati personali a terzi solo ove ciò sia necessario ai fini dell'esecuzione del contratto, ad esempio ad aziende incaricate della fornitura della merce o di istituti di credito incaricati della procedura di pagamento.
14 Guard the good deposit that was entrusted to you—guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us.
14 Custodisci questo buon deposito per mezzo dello Spirito Santo che abita in noi.
“Dear children, I am speaking to you as a mother – with simple words, but words filled with much love and concern for my children who, through my Son, are entrusted to me.
"Cari figli, vi invito ad accogliere con semplicità di cuore le mie parole, che vi dico come Madre affinché vi incamminiate sulla via della luce piena, della purezza, dell’amore unico di mio Figlio, uomo e Dio.
For if I do this of my own will, I have a reward. But if not of my own will, I have a stewardship entrusted to me.
Se lo faccio di mia iniziativa, ho diritto alla ricompensa; ma se non lo faccio di mia iniziativa, è un incarico che mi è stato affidato
It is too important to be entrusted to any individual.
È troppo importante per essere affidato a un singolo individuo.
Two keys were entrusted to the railway dispatcher, who kept them in his office.
Due erano aMdate all'uMciale ferroviario che Je custodiva neJ suo uMcio.
I need the papers I entrusted to you.
Ho bisogno delle carte che ti ho affidato.
The Ring was entrusted to me.
L'Anello è stato affidato a me!
Over time the clues were lost or forgotten, until only one remained - and that was the secret that Charles Carroll entrusted to young Thomas Gates.
Col tempo furono perduti o dimenticati, finché ne restò solo uno: E fu questo il segreto che Charles Carroll confidò al giovane Thomas Gates.
Her care was then wholly entrusted to that man, the defendant, Father Richard Moore.
Nel caso che discuteremo, le prove dimostreranno che la vittima aveva un problema medico serio che richiedeva delle cure.
The codes are changed weekly and entrusted to only two people.
Vengono cambiati settimanalmente, e assegnati solo a due persone di fiducia.
By the power entrusted to me, I declare you husband and wife.
Con il potere accordatomi, vi dichiaro marito e moglie.
They are orders that must be executed, entrusted to us so that we might forge stability out of chaos.
Sono ordini che vanno eseguiti, affidati a noi per trarre stabilita dai caos.
They've had to install automatic toilets in public restrooms, because people can't be entrusted to flush a toilet.
Hanno dovuto installare toilette automatiche nei bagni pubblici, perchè non c'era da fidarsi che la gente tirasse la catena!
Operation of APEX at Chajnantor is entrusted to ESO.
APEX, il più grande telescopio a lunghezza d’onda Chajnantor è affidata all’ESO.
Braddock University leases the garage from Illinois Trust, and is thus entrusted to patrol it.
La Braddock University affitta il garage dalla Illinois Trust e ha il compito di pattugliarlo.
Entrusted to anyone who sits behind this desk is something far more elemental, the very survival of our nation.
A chiunque si sieda dietro questa scrivania e' affidato qualcosa di molto piu' elementare... La sopravvivenza stessa del nostro Paese.
We handle the data entrusted to us with the utmost care, with strict confidentiality and in compliance with legal requirements.
I dati personali a noi comunicati vengono trattati con estrema cura, in modo rigorosamente confidenziale e nel rispetto delle disposizioni di legge vigenti.
The Governing Council shall adopt the guidelines and take the decisions necessary to ensure the performance of the tasks entrusted to the ESCB under this Treaty and this Statute.
Il consiglio direttivo adotta gli indirizzi e prende le decisioni necessarie ad assicurare l'assolvimento dei compiti affidati al SEBC ai sensi dei trattati e del presente statuto.
We are exhorted to contend for the faith that was once for all entrusted to the saints (Jude 3).
Siamo esortati a contendere per la fede che è stata affidata una volta per tutta ai santi (Giuda 3).
Diana: 95% of his wealth had been entrusted to Madoff and was now gone.
Il 95 percento delle sue ricchezze era stato affidato a Madoff e ora era andato perduto.
What if the witches were those we've entrusted to lead?
E se le streghe fossero coloro a cui ci affidiamo per governare?
The task is entrusted to the sheriff.
Il compito e' affidato allo sceriffo.
He has been entrusted to deliver that city from the grip of these terrorists.
Gli è stato affidato il compito di strappare la città dalle grinfie di questi terroristi.
We were entrusted to protect the Chosen Ones.
A noi è affidato il compito di proteggere gli Eletti.
take decisions necessary for carrying out the tasks entrusted to the ESCB under these Treaties and this Statute;
prende le decisioni necessarie per assolvere i compiti attribuiti al SEBC in virtù del trattato e dal presente statuto;
In the field of international cooperation involving the tasks entrusted to the ESCB, the ECB shall decide how the ESCB shall be represented.
Nel campo della cooperazione internazionale concernente i compiti affidati al SEBC, la BCE decide come il SEBC debba essere rappresentato.
To the pharaohs their greatest secrets entrusted to their servants buried alive with them in sand-floored chambers.
Ai faraoni, che affidavano i loro più grandi segreti ai loro servi, poi seppelliti vivi insieme a loro in stanze scavate nella sabbia.
And, uh, he was sort of entrusted to me.
Ed era come se mi fosse stato dato in affidamento.
It was entrusted to me by a man named Harif.
Mi e' stato affidato da un uomo di nome Harif.
The relevant public authorities are also responsible for market regulation and for ensuring that operators accomplish the public service missions entrusted to them.
Queste ultime sono inoltre responsabili della regolamentazione del mercato e devono garantire che gli operatori svolgano le funzioni di servizio pubblico che sono state loro affidate.
neither as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock.
non spadroneggiando sulle persone a voi affidate, ma facendovi modelli del gregge
3.8965821266174s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?